játékfejlesztés.hu
FórumGarázsprojectekCikkekSegédletekJf.hu versenyekKapcsolatokEgyebek
Legaktívabb fórumozók:
Asylum:    5511
FZoli:    4894
Kuz:    4455
gaborlabor:    4449
kicsy:    4304
TPG:    3402
monostoria:    3284
DMG:    3172
HomeGnome:    2919
Matzi:    2529

Pretender:    2498
szeki:    2440
Seeting:    2306
Geri:    2198
Orphy:    1893
Joga:    1791
Bacce:    1783
MaNiAc:    1735
ddbwo:    1654
syam:    1491
Korábbi postok
> 1 < [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
Daani - Tag | 92 hsz       Online status #33061   2006.10.21 10:59 GMT+1 óra  
Munka közben az "aznapi" kedvencemet hallgatom, közben ICEtííííít iszok és pizza ha nincs babapiskótát szoktam enni és eddig bevált...
Practice makes perfect.
   
gaborlabor - Moderátor | 4449 hsz       Online status #33056   2006.10.21 10:23 GMT+1 óra  
én meg teljes csendben és nyugiban tudok megfelelően odakoncentrálni. az a kedvencem mikor nagy csend van, egyedül vagyok, és annyira bele tudok mélyedni, hogy mire föleszmélek, már eltelt pár óra.

   
Gericop - Tag | 364 hsz       Online status #33054   2006.10.21 09:51 GMT+1 óra  
Én mindenféle zenét hallgatok (csak Tokió Hotelt nem!!! )
Most épp egy Message Messenger nevű projecten dolgozom.
Ez (ha még nem találtad volna ki) egy azonnali üzenetküldő.
JAVA-ban készül...
Még telefonra is meg fogom csinálni!
   
sgblake06 - Tag | 4 hsz       Online status #32254   2006.10.13 09:31 GMT+1 óra  
Nekem is bevált munka közben a Metal (főleg a Nightwish)

   
TPG - Tag | 3402 hsz       Online status #32224   2006.10.12 09:36 GMT+1 óra  
Nálam programozás közben progresszív metál dübörög a hangfalakból, legfőképpen Dream Theater és Tool. Most is éppen a DT - Scenes From a Memory - Scene Six - Home szól a programozáshoz.
Reality is almost always wrong. - House

   
Kredisoft - Tag | 194 hsz       Online status #32178   2006.10.12 02:16 GMT+1 óra  
jah én meg Mozartot halgatok prog közben

egyébként én eddíg Kraftwerk alatt tudtam legjobban programozni, jó kis szögletes zene, halk hangerőn hogy ne zavarja a gondolatmenetet igaz csak egyszer volt olyan igazán tuti de biztos bennem van a hiba

Szerintem aki túl nyugis és pihent az hallgasson valami pörgőst prog közben, aki meg túl stresszes az meg valami lazábbat, a kettő közt lehet árnyalatokat keresni.

Jómagam munka után nem igazán vágyok metálra meg hasonlókra... inkább valami pihentető...

   
Geri - Törzstag | 2198 hsz       Online status #32163   2006.10.11 13:00 GMT+1 óra  
Globalizálódni kell.
Kinek? Hol? :p

4) A magyar nyelv (szerencsétlen módon) erősen agglutináló mivolta miatt sose tudsz olyan hangzatos címeket kihozni mint pl. az angolból.
Dehogyisnem. Csak éppen neked nem hangzik hangzatosnak. Gondolom sejted hogy egy ehte angolnak a "half life" sem olyan ütős mint neked az a szó hogy "halál".

Megj: a halál szóra valami érdekes bizsergést éreznek a külföldiek. Kb mint mi a doomra.
A magyar nyelv szavai erősen töltöttek.

Én meg egyáltalán nem hallgatok zenét prog közben. Egyszerű megoldás és beválik
Jó módszer. Én zúzós hörgős deathmetal/heavy metal/rock/punk, persze abból is csak az igényessebbeket. Ja, és nem éppen csekély hangerőn :3

   
~Cre@tine~> - Tag | 702 hsz       Online status #32160   2006.10.11 11:59 GMT+1 óra  
Na majd csak megjelenik.

   
~Cre@tine~> - Tag | 702 hsz       Online status #32159   2006.10.11 11:54 GMT+1 óra  
Off: Mielőtt felbontást váltasz meg kell jegyezned azt ami volt meg még van pár ellenőrző dolog. OpenGL-hez tudok adni példából részletet amikor ablakból átvált fullba meg szerintem visszafelé se nehéz már abból megoldani.

On: Egyébként én regeltem egy kis projectet. Ez előreláthatóan hány nap múlva fog meg jelenni?

   
Csaba42 - Törzstag | 946 hsz       Online status #32062   2006.10.10 08:48 GMT+1 óra  
Idézet
Seeting :
Én meg egyáltalán nem hallgatok zenét prog közben. Egyszerű megoldás és beválik


Én nem bírnám ki zene nélkül, mivel maga a zene jobbnál jobb ötletek gyártására motivál (persze, ezek szerint tervezés közben is szól a zene), ráadásul a kreativítás csíráját sokkal jobban kihajtatja, mint a levegő véget nem érő süket ritmusa (vagyis a csend). Zene alatt én sem törődöm a szöveggel, maga a ritmus, dallam, s az idegen szavak csengése a lényeg (de ez nálam az átlagos zenehallgatásnál is így van). Magyar zenét nem hallgatok, inkánn angol, német vagy japán. A magyat azért nem szeretem, mert az az anyanyelvem, nem tudok rendesen figyelni a szavak csengésére, a jelentésük túlontúl is egyértelmű. Idegen nyelv esetén ez a veszély nem áll fent, annak ellenére sem, hogy pl. a németet egész jól beszélem . De ez már erősen eltér a "Ki it fejleszt" jeligétől, így szerintem váltsunk témát. Marhára furdalja az oldalam egy kérdés, így feltenném itt ebben a topikban, hátha valaki átutaltat egy arra alkalmasabba, ahol ismételten feltehetem a kérdést Naszóval: HOGY oldjátok TI meg azt, hogy a játék kilépés NÉLKÜL váltson felbontást? Nekem sosem sikerült normálisan megoldani, vagy elszállt a program, vagy "összementek" az objectek.

   
Seeting - Törzstag | 2306 hsz       Online status #32050   2006.10.10 07:42 GMT+1 óra  
Én meg egyáltalán nem hallgatok zenét prog közben. Egyszerű megoldás és beválik
   
VT - Törzstag | 1228 hsz       Online status #32037   2006.10.10 01:19 GMT+1 óra  
Igaz. Pl. programozás közben csak angol zenéket hallgatok. Annak nem figyelek annyira a szövegére, mint a magyarnak, így több figyelem jut a programra.
Csak semmi játékfejlesztés!
   
Csaba42 - Törzstag | 946 hsz       Online status #32019   2006.10.09 12:44 GMT+1 óra  
Idézet
bálintka :
Nekem inkább az angol jön be föleg mert én ugy forditanám hogy fél élet és egyébként is aminek nem ismerjük a PONTOS jelentését annak a hangzását figyeljük ezért ütösebbek az angol cimek [...]


Na igen, aki nem ismeri a fizikai fogalmak angol megfelelőit, könnyen tévesen fordíthatja le a címeket (én is sokáig Fél-Élet hitben voltam, amgí fel nem világosítottak, hogy felezési idő). A hangzás minden esetben lényeges, de az természetes, hogy az anyanyelv hangzására nehezebb koncentrálni, mint egy idegen nyelv hangzására.

   
Addict - Törzstag | 1031 hsz       Online status #32018   2006.10.09 12:31 GMT+1 óra  
Idézet
bálintka :
amit nem értünk annak a hangzása a fontos!


Rátapintottál a lényegre

   
bálintka - Tag | 199 hsz       Online status #32017   2006.10.09 12:28 GMT+1 óra  
Nekem inkább az angol jön be föleg mert én ugy forditanám hogy fél élet és egyébként is aminek nem ismerjük a PONTOS jelentését annak a hangzását figyeljük ezért ütösebbek az angol cimek
pl a joghurt reklámban 20 milio élö resistant kulturát tartalmaz a resistantot használja az ellenálás helyett mert a közember nem igazán tudja a resistant jelentését persze szerintem az egész reklám ugy baromság ahogy van de ez nem számit szoval amit nem értünk annak a hangzására figyelünk jobban

   
Addict - Törzstag | 1031 hsz       Online status #32010   2006.10.09 11:22 GMT+1 óra  
Nekem nem jön be sem a magyar, sem az angol Half Life

   
Seeting - Törzstag | 2306 hsz       Online status #32009   2006.10.09 11:14 GMT+1 óra  
A Half Life esetében sztem is a magyar a jobb...
   
VT - Törzstag | 1228 hsz       Online status #32005   2006.10.09 09:43 GMT+1 óra  
Idézet
Viszont a Burning World sokkal ütősebben hangzik mint a Lángoló világ. Ugyanígy a Half-Life is sokkal jobban hangzik mint a Felezési idő.


Szerintem a magyar az ütősebb.

Idézet
Globalizálódni kell.


Én nem fogok. Maradok magyar.
Csak semmi játékfejlesztés!
   
MaNiAc - Szerkesztő | 1735 hsz       Online status #32000   2006.10.09 08:20 GMT+1 óra  
Idézet
Orphy :
Magyarul lehet a legváltozatosabban káromkodni

Ez tény. Középben az "import" tanárainkat tanítottuk is több-kevesebb sikerrel. A "fa**" az mindenkinek ment
Dare to imagine!
http://www.insaneidea.hu
   
Orphy - Törzstag | 1893 hsz       Online status #31996   2006.10.09 08:10 GMT+1 óra  
Magyarul lehet a legváltozatosabban káromkodni
   
KergeDelfin - Törzstag | 667 hsz       Online status #31995   2006.10.09 08:09 GMT+1 óra  
Húh, ez a téma nálunk nagyon aktuális...
2-en vagyunk magyarok a 9 fős csapatból, a többiek pedig jobban szét vannak szórva a glóbuszon mint a SV team.
Én a magam részéről maradok az angol címnél, sőt, nyelvnél a játékban, elsősorban azért mert főleg külföldi a célközönség (Mo-n nem voltak olyan elterjedtek a konzolok hogy ismert név legyen). Másrészt pedig sokkal tömörebben meg lehet fogalmazni dolgokat angolul. Ha irodalmi akarok lenni, akkor persze a magyar a legjobb nyelv.
Ore wa... yurusaretaintadomo... un... Ore wa yurusaretai...

Isles of Tranquility - Ecco fanoknak kötelező
   
MaNiAc - Szerkesztő | 1735 hsz       Online status #31992   2006.10.09 08:00 GMT+1 óra  
Dare to imagine!
http://www.insaneidea.hu
   
Orphy - Törzstag | 1893 hsz       Online status #31991   2006.10.09 07:58 GMT+1 óra  
Mármint ezen a bolygón, úgy érted...
   
MaNiAc - Szerkesztő | 1735 hsz       Online status #31989   2006.10.09 07:08 GMT+1 óra  
Na igen. A forrasokat en is angolul kommentezem, etc. A blogom/oldalam egyenlore magyar. Most meg... aztan, ha egyszer rajovok, hogy valamiert angolul tobb letjogosultsaga lenne, akkor valtok angolra. Amugy a legismertebb garazsfejlesztoknek (pl. Humus, Bonsai, FireStorm, Zanir) se az angol az anyanyelve, de az eroltetett nacionalizmussal csak elvagnak magukat a nagyvilagtol, ahol meglepo modon szinten emberek elnek...
Dare to imagine!
http://www.insaneidea.hu
   
Orphy - Törzstag | 1893 hsz       Online status #31988   2006.10.09 06:58 GMT+1 óra  
Idézet
TheProGamer :
Idézet
VT :
Maniac
4) A magyar nyelv (szerencsétlen módon) erősen agglutináló mivolta miatt sose tudsz olyan hangzatos címeket kihozni mint pl. az angolból.


Burning World -> Lángoló világ
Szép, egyszerű, kifejező, magyar. Ha lefordítod az angol játékok címeit, rájössz, hogy milyen fantáziátlanok. Ugyanúgy szenvednek ők is a címadással, mint mi. A magyar szebben hangzik mint az angol, legyen utóbbi akármennyire is felkapott. Ha 30 év múlva a kínai lesz az informatika nyelve (van rá esély) akkor meg kínaiul írjuk a programjainkat? Nanemá... Ez olyan mint az írás, először csak latin szövegeket írtak a magyarok latin betűkkel, később magyar szövegeket is, ma meg már nincs az a magyar író/költő, aki latinul írná regényeit/verseit.

Én minden változónevet/kommentet magyarul írok, igyekszem magyar címet adni. Ékezetes betűket visztont nem használok változónévnek.


Viszont a Burning World sokkal ütősebben hangzik mint a Lángoló világ. Ugyanígy a Half-Life is sokkal jobban hangzik mint a Felezési idő. Vannak olyan esetek mikor a magyarra fordított név jobban hangzik mint az angol de azok azok az esetek mikor már az eredeti angol cím is fantáziadús. Azzal viszont egyetértek hogy a magyar nyelv szebb mint az angol viszont a játékcímeknél abszolút nem lényeg a szépség, annyi az egész lényege hogy az ember tudatalattijára apró hatást gyakoroljon aminek következtében leveszi a polcról és megnézi hogy mit is tud a cucc. Innentől kezdve pedig már a reklámduma hat ami a doboz hátára van nyomva. Még talán az sem lényeg hogy mit jelent a cím csak az hogy ütősen hangozzon.

Én meg mint már lejjebb írtam mindent angolul követek el a forrásaimban mert eleve sztem hülyén néz ki angol környezetben a magyar szöveg, meg eleve angolul szokás írni programot. Ezen kívül még alapból jobban gyorsabban és pontosabban olvasok angolul mint magyarul így az angol kommentek és egyebek közt sokkal gyorsabban és könnyebben tájékozódom.



Én is az angol mellett vagyok, ki tudja, nem veszünk-e be valamikor a jövőben néhány amerikai, német, holland, esetleg japán arcot a gp-be... Márpedig nekik gondot fog okozni a magyar szöveg...

Meghát mehlóhelyen is megszoktam, szóval változó és függvényneveknél nem volt kérdés, kommentezésnél pedig tényleg ez az oka...

Globalizálódni kell.
   
FZoli - Szerkesztő | 4894 hsz       Online status #31948   2006.10.08 21:28 GMT+1 óra  
Változőknál alap a kétnyelvűség, bár legtöbbször 3-4 karakterre csonkított angol szavakat hasznlok...(lusta vok kiírni...)

FZoli.

   
Addict - Törzstag | 1031 hsz       Online status #31935   2006.10.08 10:36 GMT+1 óra  
Hmm...változónevek
Én sosem tudtam csakegy nyelven elnevezni a vátozókat: hol a magyar a rövidebb, egyértelműbb, hol az angol, így én is keverem a két nyelvet, de csak a változóknál.Máshol egyértelműbb

   
gaborlabor - Moderátor | 4449 hsz       Online status #31934   2006.10.08 10:32 GMT+1 óra  
Idézet
FZoli :
Sztem azért jobb az anogl cím, pl. nekem, mert angol szavakból nem feltétlen a jelentésüket veszed le (mert nem az anyanyelved szavai) hanem elsőként a hangzásuk marad meg. A magyar szavakban meg már ki figyel a hangzásra, kapásból a jelentésre asszociálsz.

FZoli.



Ebben van valami!

Én úgy vagyok vele, vagyis úgy voltam, hogy keveredett, ami nem túl jó. Pl volt, hogy az istenért sem tudtam egy változónak lényegretörő, 20 karakternél röidebb magyar nevet adni, de angolul nem volt gond. Viszont a kommentjeimet mindig magyarul irom. A legtöbb gond a változónevekkel szokott lenni, mert ott mindig volt ilyen is, olyan is. Talán ha majd nagyon megy az angol akkor minden angol lesz a forráskódban, de egyelőre így marad szerintem.
Viszont címnek énis angol neveket adok.

   
Addict - Törzstag | 1031 hsz       Online status #31933   2006.10.08 10:30 GMT+1 óra  
Szerintem a cím angolul néha jobb is, mint magyarul - néha így vagyok néhány ízig-vérig magyar játék magyar címével is Nekem némelyik jobban tetszik angolul

   
FZoli - Szerkesztő | 4894 hsz       Online status #31931   2006.10.08 10:04 GMT+1 óra  
Sztem azért jobb az anogl cím, pl. nekem, mert angol szavakból nem feltétlen a jelentésüket veszed le (mert nem az anyanyelved szavai) hanem elsőként a hangzásuk marad meg. A magyar szavakban meg már ki figyel a hangzásra, kapásból a jelentésre asszociálsz.

FZoli.

   
Csaba42 - Törzstag | 946 hsz       Online status #31930   2006.10.08 09:54 GMT+1 óra  
Én ehhez csak annyit, hogy iskolában németet tanultam, és azt vagyok hajlandó magas szintre fejleszteni. Az angol az informatika nyelve, ezt aláírom, és itthon, önszorgalomból is tanulom, mindennek ellenére mivel "nem tudok angolul", magyarul írom a kommentjeimet (illetve ha vizsga van, akkor németül, már csak a gyakorlás végett, ilyenkor a programjaim, játékaim, de még a Windowsom nyelvezetét is átállítom, aminek a tesóim nem igazán örülnek ).

De hogy a témához is hozzászóljak ezen szívszaggató bevezető után (): az Operation Burning World hangzatos cím, esetleg az Operation XY- The Burning World is lehetne, ternészetesen az XY helyére valami a játék lényegét kiemelő szavacska is mehet.

   
TPG - Tag | 3402 hsz       Online status #31915   2006.10.08 06:30 GMT+1 óra  
Idézet
VT :
Maniac
4) A magyar nyelv (szerencsétlen módon) erősen agglutináló mivolta miatt sose tudsz olyan hangzatos címeket kihozni mint pl. az angolból.


Burning World -> Lángoló világ
Szép, egyszerű, kifejező, magyar. Ha lefordítod az angol játékok címeit, rájössz, hogy milyen fantáziátlanok. Ugyanúgy szenvednek ők is a címadással, mint mi. A magyar szebben hangzik mint az angol, legyen utóbbi akármennyire is felkapott. Ha 30 év múlva a kínai lesz az informatika nyelve (van rá esély) akkor meg kínaiul írjuk a programjainkat? Nanemá... Ez olyan mint az írás, először csak latin szövegeket írtak a magyarok latin betűkkel, később magyar szövegeket is, ma meg már nincs az a magyar író/költő, aki latinul írná regényeit/verseit.

Én minden változónevet/kommentet magyarul írok, igyekszem magyar címet adni. Ékezetes betűket visztont nem használok változónévnek.


Viszont a Burning World sokkal ütősebben hangzik mint a Lángoló világ. Ugyanígy a Half-Life is sokkal jobban hangzik mint a Felezési idő. Vannak olyan esetek mikor a magyarra fordított név jobban hangzik mint az angol de azok azok az esetek mikor már az eredeti angol cím is fantáziadús. Azzal viszont egyetértek hogy a magyar nyelv szebb mint az angol viszont a játékcímeknél abszolút nem lényeg a szépség, annyi az egész lényege hogy az ember tudatalattijára apró hatást gyakoroljon aminek következtében leveszi a polcról és megnézi hogy mit is tud a cucc. Innentől kezdve pedig már a reklámduma hat ami a doboz hátára van nyomva. Még talán az sem lényeg hogy mit jelent a cím csak az hogy ütősen hangozzon.

Én meg mint már lejjebb írtam mindent angolul követek el a forrásaimban mert eleve sztem hülyén néz ki angol környezetben a magyar szöveg, meg eleve angolul szokás írni programot. Ezen kívül még alapból jobban gyorsabban és pontosabban olvasok angolul mint magyarul így az angol kommentek és egyebek közt sokkal gyorsabban és könnyebben tájékozódom.
Reality is almost always wrong. - House

   
VT - Törzstag | 1228 hsz       Online status #31912   2006.10.08 05:38 GMT+1 óra  
Maniac
4) A magyar nyelv (szerencsétlen módon) erősen agglutináló mivolta miatt sose tudsz olyan hangzatos címeket kihozni mint pl. az angolból.


Burning World -> Lángoló világ
Szép, egyszerű, kifejező, magyar. Ha lefordítod az angol játékok címeit, rájössz, hogy milyen fantáziátlanok. Ugyanúgy szenvednek ők is a címadással, mint mi. A magyar szebben hangzik mint az angol, legyen utóbbi akármennyire is felkapott. Ha 30 év múlva a kínai lesz az informatika nyelve (van rá esély) akkor meg kínaiul írjuk a programjainkat? Nanemá... Ez olyan mint az írás, először csak latin szövegeket írtak a magyarok latin betűkkel, később magyar szövegeket is, ma meg már nincs az a magyar író/költő, aki latinul írná regényeit/verseit.

Én minden változónevet/kommentet magyarul írok, igyekszem magyar címet adni. Ékezetes betűket visztont nem használok változónévnek.
Csak semmi játékfejlesztés!
   
Hagyma - Tag | 49 hsz       Online status #31901   2006.10.07 21:38 GMT+1 óra  
Idézet
TheProGamer :
Idézet
MaNiAc :
...Persze vitatkozni lehet ezzel, de el kell ismerni, hogy az informatika nyelve az angol....


Ez az egyik ok amiért egy darab magyar szót nem találni a forráskódjaimban, a kommenteket is inkább angolul irom.



Én meg csak magyarul teszem a megjegyzéseket a forráskódba.
Használjon szótárt az Illető, ha nem tud magyarul.
   
Seeting - Törzstag | 2306 hsz       Online status #31847   2006.10.07 09:02 GMT+1 óra  
A mai napon töröltem a projektemet (drealm) és átálltam tool fejlesztésre...
   
TPG - Tag | 3402 hsz       Online status #31646   2006.10.04 06:51 GMT+1 óra  
Idézet
MaNiAc :
...Persze vitatkozni lehet ezzel, de el kell ismerni, hogy az informatika nyelve az angol....


Ez az egyik ok amiért egy darab magyar szót nem találni a forráskódjaimban, a kommenteket is inkább angolul irom.
Reality is almost always wrong. - House

   
pandulapeter - Törzstag | 460 hsz       Online status #31642   2006.10.04 05:59 GMT+1 óra  
Idézet
MaNiAc :
...4) A magyar nyelv (szerencsétlen módon) erősen agglutináló mivolta miatt sose tudsz olyan hangzatos címeket kihozni mint pl. az angolból...


Pont erre gondoltam ! Visszatérve a játékomhoz: bejelentés (a legelső cikk, feltűnőre terveztem...).

Ezt a hozzászólást pandulapeter módosította (2006.10.04 06:06 GMT+1 óra, ---)
   
MaNiAc - Szerkesztő | 1735 hsz       Online status #31640   2006.10.04 05:23 GMT+1 óra  
Idézet
Hagyma :
A játék címekről jut eszembe. Nekem az a véleményem, Magyar játékosnak Magyar nyelvű játékot, Magyar címmel, Magyar menüvel, Magyar felírattal stb... Főleg ha a készítő is Magyar.

Ez igen hasznos, mert...

1) Megspórolod, hogy fejlődjön a digitális kultúra és az emberek nyelveket tanuljanak. Bár végülis mindegy, ahogy észrevettem, a 18 alattiak fele lassan magyarul se tud...

2) Tuti esélytalan leszel arra, hogy külföldön is megismerjenek

3) Életed végéig szivathatod magad a szerencsétlen ékezetes betűkkel

4) A magyar nyelv (szerencsétlen módon) erősen agglutináló mivolta miatt sose tudsz olyan hangzatos címeket kihozni mint pl. az angolból.

Persze vitatkozni lehet ezzel, de el kell ismerni, hogy az informatika nyelve az angol. Aki nem ismeri el, az nem nyer semmit, csak veszít, mert elvágja magát a világon élő informatikusak maradék 90%-ától, aki ezt elismeri...
Dare to imagine!
http://www.insaneidea.hu
   
pandulapeter - Törzstag | 460 hsz       Online status #31638   2006.10.04 04:51 GMT+1 óra  
Köszi, akkor marad a b). Demo majd lesz (MAJD!), még eléggé tervezési / kezdeti stádiumban van a project, annyit elmondhatok, hogy FPS lesz, napjaink fegyverzetével, GM-mel fog készülni (utolsó ilyen projectem, nem akarok leragadni ezen a szinten, de ha már viszonylag kiismertem a dolgot, illene valami komolyat is alkotni), abszolút saját gyártmány lesz (hangeffektek, textúrák, stb) és ha minden jól megy, a megszokott képregényes stílusban. A kivitelezése (most leginkább a játékmotorra gondolok) magasan überelni fogja azt a bizonyos Omega City nevű programozói szégyent (2D-s játék szaggat 1,8 GHz-en, el sem képzelitek hány változót definiál játékindításkor - egy rakás gyenge próbálkozás társítása pocsék megoldásokkal az egész, valljuk be...).
Ez talán rossz hír: OC Reloaded-et jegeltem, ígértem még egy OC v1.1-es patchet, ez talán elkészül (legelőször optimalizálni kéne az alapjátékot, ehhez pedig túl mélyre kell nyúlkálni a forrásban amibe egy ideje alaposan belefájdúlt a fejem). Szó volt a Space Smuggler v1.1-ről is - ennek a legnagyobb újítása a 800*600-as képernyőfelbontás lenne, majd elkészítem.
A címről: úgy képzeltem el, hogy a játék sztoriján belül Lángoló világ hadműveletként emlegetnék az akciót, a cím viszont angol lenne, mert egyrészt jobban hangzik (lehet vétózni), másrészt meg problémás dolog az ékezetes cím.
   
Hagyma - Tag | 49 hsz       Online status #31605   2006.10.03 12:35 GMT+1 óra  
A játék címekről jut eszembe. Nekem az a véleményem, Magyar játékosnak Magyar nyelvű játékot, Magyar címmel, Magyar menüvel, Magyar felírattal stb... Főleg ha a készítő is Magyar.
   
robar - Tag | 410 hsz       Online status #31601   2006.10.03 12:14 GMT+1 óra  
Jön a következő pandula-produkció!! Demó mikor várható?
Kompromisszumok nélkül csak remete vagy halott lehetsz...
   
TPG - Tag | 3402 hsz       Online status #31591   2006.10.03 10:01 GMT+1 óra  
Idézet
pandulapeter :
Fúhh, szinte nyitottam egy új topicot, pedig már van ilyen... Egy CS-hoz hasonló környezetben játszódó terrorista - antiterrorista fogócska játék címének melyik a jobb?
a) Burning World
b) Operation Burning World
Talán mindkettő gagyi, ha valaki tud c)-t, szólhat... Az első tervek szerint a játék 2009-ben játszódik, egy, a világ külömböző pontjain egy időben történő merénylet-sorozatot kell megakadályoznod egy elit különítmény tagjaként. Ennek a fedőneve Burning World (mármint a merénylet-sorozatnak), de ha ennyi lenne a játék címe, nem lenne semmi hájtek hipermodern kormányügynök hangulata az első benyomásnak. Az Operation Burning World egy fokkal korrektebb, viszont hosszú...


A második szerintem jobban hangzik. Nem olyan hosszú, még így is rövidebb mint a Battlefield 1942: Secret Weapons of 2. World War vagy a Commandos Beyond The Call of Duty. Sőt még a Grand Theft Auto: San Andreas is hosszabb nála, szóval abszolút nincs baj azzal hogy hosszú a cím mert nem az. (És egyébként is lehet rövidíteni OBW-nek. )
Reality is almost always wrong. - House

   
pandulapeter - Törzstag | 460 hsz       Online status #31588   2006.10.03 09:35 GMT+1 óra  
Fúhh, szinte nyitottam egy új topicot, pedig már van ilyen... Egy CS-hoz hasonló környezetben játszódó terrorista - antiterrorista fogócska játék címének melyik a jobb?
a) Burning World
b) Operation Burning World
Talán mindkettő gagyi, ha valaki tud c)-t, szólhat... Az első tervek szerint a játék 2009-ben játszódik, egy, a világ külömböző pontjain egy időben történő merénylet-sorozatot kell megakadályoznod egy elit különítmény tagjaként. Ennek a fedőneve Burning World (mármint a merénylet-sorozatnak), de ha ennyi lenne a játék címe, nem lenne semmi hájtek hipermodern kormányügynök hangulata az első benyomásnak. Az Operation Burning World egy fokkal korrektebb, viszont hosszú...
   
Seeting - Törzstag | 2306 hsz       Online status #30876   2006.09.25 11:30 GMT+1 óra  
Tranzcendentális képességeimet fejlesztem
   
Hagyma - Tag | 49 hsz       Online status #30796   2006.09.24 13:45 GMT+1 óra  
Idézet
ShAdeVampirE :
Regisztrálj, pl. uw.hu-ra, mert az ingyenes, 10 perc alatt megvan minden, és utána van saját honlapod 1ébként itt a garászcsapatok 90%ának vmi ingyenes tárhelye van, szal legalább növeled a tábort



Regisztráltam ( újra ) az extra.hu-ra.
A régebbi programjaimat, amiket lejebb írtam ( malom, snapszer stb...), onnan le lehet tölteni.

http://hagy-ma.extra.hu/
   
kubikb - Tag | 5 hsz       Online status #26983   2006.08.22 03:35 GMT+1 óra  
császtok
szal azért írok, hogyha van valaki Somogy megyében aki hobbiból szívesen fejleszt játékokat, beszállna a Somogy Gamez csapatba?
Érdeklődni az [email]agan.pita@hotmail.com-on[/email] lehet
   
Csaba42 - Törzstag | 946 hsz       Online status #26655   2006.08.20 00:32 GMT+1 óra  
Idézet
gaborlabor :
Nem is tudtam hogy még te is tanulsz (iskolában). Fősuli? Mert vmi ilyesmi rémlik.
[...]


Most kezdem a fősulit, eddig középiskolás voltam . Én is sok sikert kívánok a fejlesztéshez!

   
Hagyma - Tag | 49 hsz       Online status #26650   2006.08.19 22:33 GMT+1 óra  
Idézet
flugi :
Idézet
Hagyma :
Sziasztok !

- Malom. (táblajáték. Játékos a gép ellen) (Delphi 4)

Ez úgy lett megírva, hogyha a gép megnyer egy játszmát, azt felírja egy adat fájlba, és a következö partiban kezdésnél, beolvassa az összes megnyert játszmát. Minden lépés elött ellenőrzi van-e olyan állás, a megnyertek között, mint a jelenlegi, ha van, a nyerő lépést teszi meg. Minnél több játszmát megnyer, annál "okosabb" lessz.



Ez nagyon jól hangzik! Megpróbáltad saját maga ellen tanítani?



Azt nem próbáltam.
   
flugi - Tag | 111 hsz       Online status #26649   2006.08.19 18:14 GMT+1 óra  
Idézet
Hagyma :
Sziasztok !

- Malom. (táblajáték. Játékos a gép ellen) (Delphi 4)

Ez úgy lett megírva, hogyha a gép megnyer egy játszmát, azt felírja egy adat fájlba, és a következö partiban kezdésnél, beolvassa az összes megnyert játszmát. Minden lépés elött ellenőrzi van-e olyan állás, a megnyertek között, mint a jelenlegi, ha van, a nyerő lépést teszi meg. Minnél több játszmát megnyer, annál "okosabb" lessz.



Ez nagyon jól hangzik! Megpróbáltad saját maga ellen tanítani?

   
Gericop - Tag | 364 hsz       Online status #26646   2006.08.19 16:31 GMT+1 óra  
Szerintem még az is lehet, h októberben már tolhatjátok
   
Korábbi postok
> 1 < [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]