játékfejlesztés.hu
FórumGarázsprojectekCikkekSegédletekJf.hu versenyekKapcsolatokEgyebek
Legaktívabb fórumozók:
Asylum:    5444
FZoli:    4892
Kuz:    4455
gaborlabor:    4449
kicsy:    4304
TPG:    3402
monostoria:    3284
DMG:    3172
HomeGnome:    2919
Matzi:    2519

Pretender:    2498
szeki:    2440
Seeting:    2306
Geri:    2188
Orphy:    1893
Joga:    1791
Bacce:    1783
MaNiAc:    1735
ddbwo:    1625
syam:    1491

Jagged Alliance 2 honosítás
Jagged Alliance 2 honosítás
Kategória: Taktikai RPG
A projectről:
Elsődleges célunk a Jagged Alliance 2 teljes honosítása.
Mivel minden lehetőség adott (eredeti forráskód) törekszünk arra, hogy tényleg minden szempontból magyar legyen a játék (szövegek, képek). Ahol szükséges, ott javítunk/bővítünk a kódon, hogy a magyar-specifikus sajátosságok is kifogástalanul működjenek (ékezetek, elválasztás).
A honosítás során igyekszünk új és találó magyar kifejezéseknek teret adni a mindenhol hódító angol szleng helyett, de alternatívát kínálunk azoknak is, akik ragaszkodnak az eredeti kifejezésekhez, és saját alt-rendszerrel lehetővé tesszük a szakkifejezések és tulajdonnevek milyenségének megválaszthatóságát.
Ezen felül igyekszünk olyan munkafolyamatokat kialakítani és dokumentálni, melyek könnyen alkalmazhatóak más honosítások, illetve tervezői folyamatok kezelésére, egyszerűsítésére.
Távlati célunk javítani a JA2 minőségén is, fontosabb újításokat implementálni új fejlesztési vonalként, valamint el szeretnénk mozdulni a szabad operációs rendszerek felé is, és esetleg függetlenítenénk a játékot a Visual C++-tól is.
A project honlapja, letölthető verzió:
Fejlesztőeszköz, segédeszközök:
FreeBSD: GCC 3.4,
Windows XP SP1: MS Visual C++ 6
;
SVN,
QEMU,
WINE
Fejlesztés kezdete: Tervezett befejezés:
2004. 11. 05.
2007. 07. 31.
Beküldve:
2006.05.30 06:46
Fejlesztő:
JA2hu (4 fő)
Elérhetőség:
A csapat honlapja
e-mail: dezzy@ja2hu.cjb.net
Tagok:
beküldő: Strato
regisztrált tagok:



Fejlesztés állapota:
Fejlesztés alatt
Fejlesztés alatt
Készültség: 99%

Képek - Jagged Alliance 2 honosítás
VÉSZ - grafikailag is honosított honlap
VÉSZ - grafikailag is honosított honlap
2007.04.12. 02:12
Harc előtti panel (átrajzolt szövegek)
Harc előtti panel (átrajzolt szövegek)
2006.12.27. 07:03
Térkép képernyő
Térkép képernyő
2006.12.27. 07:02
AIM zsoldoslista
AIM zsoldoslista
2006.12.27. 07:00
Főmenü
Főmenü
2006.12.27. 06:59
Csapat személyi lap
Csapat személyi lap
2006.05.30. 06:55
Virágküldő szolgálat honlapja
Virágküldő szolgálat honlapja
2006.05.30. 06:53
Email olvasása
Email olvasása
2006.05.30. 06:52
Játékparaméterek kiválasztása
Játékparaméterek kiválasztása
2006.05.30. 06:51

Fejlesztési napló - Jagged Alliance 2 honosítás
Strato 2007.09.12. 14:44
Kiadtuk végre a JA2hu harmadik béta verzióját. Ismét javult egy adag elgépelés, de ami még fontosabb, elkészültek a játék honosított képei, illetve az új telepítő. Készítettünk egy leírást is, melyet txt formában mellékeltünk a honosítás mellé. Ennek tartalmát idővel ide a honlapra is fel fogjuk tenni. Fontos még megjegyezni, hogy a JA2hu ettől a verziótól kezdve gyorsabbá vált és kevésbé akad össze vírusvédelmi szoftverekkel.

Ezzel egyidőben a JA2hu honosítás elérte a 99%-os szintet. Ezzel azt szeretnénk jelezni, hogy a honosítás lényegében késznek tekinthető, már csak néhány extra feature illetve a szövegek teljes átnézése van hátra. Aki tehát a teljesen magyar verzióra várt idáig, az bátran látogassa meg a fenti linket.
Strato 2007.05.17. 14:10
Közzé tettük a JA2hu második béta verzióját. Rengeteg elgépelést javítottunk, az inputbeli hibák is orvoslásra kerültek, és ha véletlenül az Unfinished Bussiness Data mappáját találta meg a játék, akkor a játék elején értesíti a felhasználót a hibáról.
Strato 2007.04.13. 02:16
Elkészült az JA2hu első valóban bétának nevezett béta verziója. Az alábbiak jellemzők rá:

- Lefordítottuk a szöveges állományok teljes egészét.
- Honosítottuk a laptop és a kezelőfelület összes angol nyelvű szöveget tartalmazó képét.
- Finomodott az elválasztás és a szövegtördelés.
- Mostantól lehet ékezetes karaktereket bevinni a megfelelő helyeken (ZSEPI, játék mentése).
- Javítottunk egy marék elírást.
- Dezzy megszüntette a memóriaszivárgások nagy részét, így remélhetőleg stabilabb lett a játék.
Strato 2007.01.23. 08:26
Kiadtuk a WIP 5.3-at. Működik a ragozás és rengetek elgépelést javítottunk.
Strato 2007.01.04. 08:06
Kint van az 5.2. Pár fagyást okozó dolgot kiszedtünk az exéből, és több elgépelés is javításra került.
Strato 2006.12.27. 06:58
Szippantsátok le a most kiadott 5.1-et, mert az 5.0-ba rossz exe került, és még egy pár dolog hiányzik belőle!
Strato 2006.12.17. 11:51
Kint van az ötödik munkaverzió. Telepítővel, majdnem teljes szövegfordítással és elválasztással.
Strato 2006.09.16. 12:01
Kiadtuk a negyedik munkaverziót. Magyarul olvasható az összes város összes emberének minden szövege, teljes a felszerelési tárgyak leírásainak fordítása, és az összes MERC zsoldos kommentárja is magyarul jelenik már meg.
Strato 2006.08.12. 11:19
Visszaolvasztottuk a munkaverzió fejlesztési ágát a főágba. A hibajavítás végeztével folytatódik a fordítás.
Strato 2006.07.25. 07:19
A következő (valószínűleg utolsó) munkaverzió szeptemberben várható. Addigi céljaink közt szerepel az összes MERC zsoldos szövegének, a maradék helyszínek párbeszédeinek, a felszerelési tárgyak és a programüzenetek fennmaradó szövegeinek, valamint a laptop minden megmaradt szövegének lefordítása. Ezzel olyan 70% körülire ugrik majd a honosítási ráta.
Strato 2006.07.08. 06:04
Elkészült a JA2hu harmadik munkaverziója, melyben Grumm és Meduna (az előzőben véletlenül Balime-ot írtam ehelyett) kivételével minden város összes párbeszéde magyarul olvasható. A városokban felvehető zsoldosok szövegei is magyarodtak, valamint a karakterkészítő kérdőív és annak kiértékelése is le lett fordítva.
Jó lenne, ha minél többen letöltenétek, de ami még fontosabb, jó lenne ha az eddiginél aktívabb visszajelzést kapnánk a talált hibákról, legyen szó akár elgépelésekről akár komolyabb problémákról.
Strato 2006.07.06. 11:04
Hamarosan kiadjuk a harmadik WIP verziót.
Grumm és Balime városain kívül már minden város szövegei magyarul olvashatók, valamint magyar az IMP karaktergeneráló oldala is, és a saját karakter szövegei is magyar felirattal bírnak.
Strato 2006.06.20. 07:30
Kis híján elkészült San Mona és Chitzena teljes párbeszédállománya magyarul.
A következő WIP változat július elején várható.
Strato 2006.05.30. 06:49
Letölthető a magyar JA2 második munkaverziója, melyben Omerta és Drassen mellett már Alma és Cambria szövegei is magyar nyelvűek. Ezen felül a magyar nyelv javára változott a laptop és a felszerelési tárgyak szövegeinek aránya is, valamint néhány zsoldos már magyarul beszél (persze csak írásban).
Jó lenne, ha minél többen letöltenétek, és tesztelnétek, hiszen ennek a munkaverziónak, amellett, hogy megmutassuk hol tartunk, az is a célja, hogy felderítsük a hibákat. Az észrevételeket a WIP 2 mellé csomagolt !olvasd_el! fájlban leírtaknak megfelelően küldhetitek.

Hozzászólások - Jagged Alliance 2 honosítás
Strato - Tag | 17 hsz       Online status #53235   2007.05.02 06:01 GMT+1 óra  
A fordítás minden részletre próbál hitelesen kiterjedni.
   
Burwor - Törzstag | 244 hsz       Online status #52098   2007.04.25 02:42 GMT+1 óra  
ja igen. Közben volt szerencsém néhány számlához és mindegyiken Zrt. szerepelt.
   
gaborlabor - Moderátor | 4449 hsz       Online status #50785   2007.04.13 15:01 GMT+1 óra  
[off]
és ha mondjuk román proxyt használok akkor szívtam?
[/off]

   
kicsy - Szerkesztő | 4304 hsz       Online status #50745   2007.04.13 07:51 GMT+1 óra  
Az igényesebbek detektálják honnan jött a felhasználó és átváltják
kicsy ● SilentVertigo Team - project Solarah
http://blog.yscik.com
   
TPG - Tag | 3402 hsz       Online status #50742   2007.04.13 06:52 GMT+1 óra  
Idézet
Strato :
Szerinted egy nemzetközi cég, ami a világ bármely pontjára szállít, Forintban írná ki az árait a honlapjára?


Ilyen esetben sztem mindig USD-ben szokták kiírni.
Reality is almost always wrong. - House

   
TPG - Tag | 3402 hsz       Online status #50741   2007.04.13 06:51 GMT+1 óra  
Idézet
Burwor :
Helló!
A VÉSZ honlapjának legal infojai között ott van, hogy VÉSZ ZRt.
LOL
Szerinrem a zRt-t kis z-vel kell írni.
De 1999-ben még nem volt nálunk se nyRT se zRT.


Vagy Zrt vagy ZRt, de a Z mindenképpen nagy szokott lenni. Üsd be a Google-be hogy zrt és nézd csak a magyar találatokat.
Reality is almost always wrong. - House

   
Burwor - Törzstag | 244 hsz       Online status #50728   2007.04.13 02:38 GMT+1 óra  
Helló!
A VÉSZ honlapjának legal infojai között ott van, hogy VÉSZ ZRt.
LOL
Szerinrem a zRt-t kis z-vel kell írni.
De 1999-ben még nem volt nálunk se nyRT se zRT.
   
Strato - Tag | 17 hsz       Online status #50668   2007.04.12 02:10 GMT+1 óra  
Szerinted egy nemzetközi cég, ami a világ bármely pontjára szállít, Forintban írná ki az árait a honlapjára?
   
ricky - Tag | 19 hsz       Online status #47206   2007.02.12 05:32 GMT+1 óra  
Sziasztok! Adnék egy tippet: láttam a virágküldőszolgálat képén, hogy dollárban van megadva az ár. Ha azt szeretnétek, hogy teljesen magyar elgyen a game, akkor váltsátok át
az USD-t HUF-ba szerintem, de ti tudjátok. ricky
   
Strato - Tag | 17 hsz       Online status #43800   2007.01.05 07:59 GMT+1 óra  
Mi is szembetalálkoztunk a problémával, épp ezért hívjuk mi honosításnak magunkat, ha éppen odafigyelünk.

Az említett fejlesztőeszközökre azért van szükség, mert mi nem csupán honosítást végzünk, hanem (mivel a forráskód szabaddá vált), hibákat is javítunk, illetve a magyar nyelvnek megfelelő sajátosságokat viszünk az exébe. Ilyen például az éppen a közelmúltban implementált elválasztás, vagy a szövegek és képek externalizálása után létrehozott altoló rendszer, mely lehetőséget nyújt a magyarság szintjének megválasztására.

Ennél részletesebben én már nem tudok segíteni, hiszen én csak egy mezei fordító/designer/artist vagyok. A programozónkat kellene kérdezni a dolgokról...
   
bolyzsolt - Törzstag | 607 hsz       Online status #43490   2007.01.02 05:38 GMT+1 óra  
Hm. Értem, hogy mire gondolsz, de nekem akkor is furcsa marad, hogy mindenki úgy mondja, hogy magyarítás. Akkor inkább honosítás.

   
kicsy - Szerkesztő | 4304 hsz       Online status #43486   2007.01.02 05:32 GMT+1 óra  
Nos, a magyarosítás kb az lenne, ha megszórnád egy kis piros parikával..
kicsy ● SilentVertigo Team - project Solarah
http://blog.yscik.com
   
bolyzsolt - Törzstag | 607 hsz       Online status #43479   2007.01.02 05:09 GMT+1 óra  
Engem teljesen meglep, hogy mindenhol azt írják, hogy "magyarítás". Még a Honosító Műhely honlapján is... Pedig én ennél magyartalanabb szót még életemben nem hallottam. Szerintem a "magyarosítás" a megfelelő szó, de persze ezzel nem kötelezek senkit, hogy így mondja Csak nekem ez furcsa, nem ehhez szoktam hozzá.

   
Orphy - Törzstag | 1893 hsz       Online status #43455   2007.01.02 03:56 GMT+1 óra  
Engem első körben ez lepett meg:

Fejlesztőeszköz, segédeszközök:
FreeBSD: GCC 3.4,
Windows XP SP1: MS Visual C++ 6;
SVN,
QEMU,
WINE


FreeBSD, WINE...? Azért ezzel elég érdekes dolog lehet win-re fejleszteni...
Egyébként nekem tetszett a JA2 már annó is, szóval hajrá
   
robar - Tag | 410 hsz       Online status #21458   2006.07.12 04:33 GMT+1 óra  
Ok kösz , ha elkészül a magyarítás tuti h kipróbálom !
Kompromisszumok nélkül csak remete vagy halott lehetsz...
   
Strato - Tag | 17 hsz       Online status #21110   2006.07.08 06:18 GMT+1 óra  
A Jagged Alliance egy stílusalkotónak tekintett csapatalapú taktikai játék, mely RPG elemeket is felvonultat.
Első részében egy kísérleti gyógyszer nyersanyagának egyetlen lelőhelyét, Metavira szigetét kell megtisztítani a megszálló katonáktól, a második részében (melyet magyarítunk) Arulkót, egy harmadik világbeli orsazágot kell megszabadítani a diktátorától, Deidranna királynőtől.
A feladatra zsoldosakat bérelhetünk, illetve a helyi ellenállás tagjait vehetjük fel aktív erőként. A szektorokra osztott térképen városokat kell elfoglalni, bányákat kel üzembe helyezni és milíciát kell képezni. Lehetőség van járművekkel való utazásra, éjszakai vagy nappali bevetésre, fegyverek tuningolására és a zsoldosaink oktatására.
A harc körökre osztott, tehát nem kel kapkodni. Lehetőség van testrészekre célozni, tetőről lövöldözni, csendesen osonni és kést hajítani, illetve meglepni az ellenfelet és hátulról leütni.
Ha a játék elején a sci-fi módot választjuk, még komoly meglepetések is érhetnek...

Itt a játék hivatalos oldala: http://www.jaggedalliance2.com/

Hogy mirét választottuk ezt a játékot?
Mert mindannyian szeretjük, és úgy gondoljuk, hogy érdemel egy magyarítást.
Mert jó hobbi és ujjgyakorlat mind fordításból, mind programozásból.
Mert tapasztalatot akarunk szerezni a saját jövőbeli projektjeinkhez a játék hekkelése során.
   
robar - Tag | 410 hsz       Online status #21009   2006.07.06 11:24 GMT+1 óra  
Lehet hogy hülyének fogtok nézni de mi a csuda az a Jagged alliance? (azon kívül hogy egy játék) És miért pont ezt választottátok lefordítandó stuffként?
Kompromisszumok nélkül csak remete vagy halott lehetsz...
   
Strato - Tag | 17 hsz       Online status #21005   2006.07.06 11:05 GMT+1 óra  
MaNiAc - Szerkesztő | 1735 hsz       Online status #16272   2006.06.03 04:10 GMT+1 óra  
StrAtO!

Nagyon szivesen...
Dare to imagine!
http://www.insaneidea.hu
   
Strato - Tag | 17 hsz       Online status #16268   2006.06.03 02:59 GMT+1 óra  
MaNiaC!
Minek írsz be, ha nem érdekel a válasz?
Viszont akkor kösz, hogy megosztottad életed egy apró, de vonatkozó részletét...
   
Burwor - Törzstag | 244 hsz       Online status #16144   2006.06.02 04:25 GMT+1 óra  
Én biztos előveszem ha lesz időm és akkor naná, hogy a magyarosítást is felrakom. Nekem is van nyelvvizsgám, de mondjuk pl a Fallout-t biztos nem élveztem volna annyira, ha Stratoék nem fordítják le. Uff én beszéltem.

Egyébként meg "Budapest!!!", ahogy a magyar zsoldos mondaná. De nekem a kedvenc karakterem Ivánon kívűl a Shadow volt. És egész kellemes hangja volt (asszem főként suttogott). Ja meg a gagyi plcsó "zsoldosok", akiket a másik cég sózott rám (főleg a számgépes srác, aki a CS után azt hitte már mindent tud). Egy lövéstől beszartak és csak feküdtek a földön és rinyáltak. Később viszont egész jó alakokat lehetett felvenni cégtől.
   
MaNiAc - Szerkesztő | 1735 hsz       Online status #15936   2006.06.01 02:54 GMT+1 óra  
Ezért írtam, hogy részemről
Dare to imagine!
http://www.insaneidea.hu
   
Strato - Tag | 17 hsz       Online status #15880   2006.05.31 11:21 GMT+1 óra  
Lehet, hogy te kijátszottad, MaNiAc, és elpasszoltad, de sokan csak most szerzik meg a játékot. Vannak olyanok is, akik a magyarítás miatt veszik elő újra.
Lehet, hogy 6 éve több értelme lett volna, de nekünk most jutott eszünkbe, és mostanra szereztünk hozzá elég tapasztalatot és lelkesedést. Tulajdonképpen elsősorban azért csináljuk, hogy magunkat próbára tegyük. Nagyszerű gyakorlás, hogy angolból szinten maradjunk, Dezzy pedig a programozási tehetségét is csiszolgatja vele. Meg aztán nem is kizárólag magyarításról van szó, hiszen már most igen komoly változtatások vannak a programkódban.
Amúgy (a leírásban is olvashatod) célunk az is, hogy segédprogramokat és egyéb lehetőségeket tegyünk próbára a magyarítás során, és talán a végén készítsünk valamiféle linkcsomagot más honosítóknak, hogy könnyebb legen a dolguk.
Szóval van értelme a dolognak bőven.

Burwor!
A távlati tervek azért vannak, hogy irányt szabjanak. Csak akkor fogunk eljutni odáig, ha tényleg akarjuk. Sok akadály gördülhet még addig elénk...

kicsy!
Okés, még a régi rendszerből hoztam át az iq-t, aztán én is rájöttem.
   
Burwor - Törzstag | 244 hsz       Online status #15780   2006.05.31 02:31 GMT+1 óra  
Húzós távlati tervek. Hajrá, én nektek drukkolok!
   
MaNiAc - Szerkesztő | 1735 hsz       Online status #15645   2006.05.30 06:58 GMT+1 óra  
Nem sértőleg mondom, de részemről ez a project vagy 6 évet késett... azóta lett egy 97%os angol nyelvvizsgám, meg már a JA2-met is elpasszoltam. Jó volt, szép volt, de én pl. már kijátszottam magam vele... Miért csak most álltatok neki, mikor alig játszik már vele valaki?
Dare to imagine!
http://www.insaneidea.hu
   
kicsy - Szerkesztő | 4304 hsz       Online status #15642   2006.05.30 06:50 GMT+1 óra  
Nem lehet szavazni
kicsy ● SilentVertigo Team - project Solarah
http://blog.yscik.com
   
Strato - Tag | 17 hsz       Online status #15641   2006.05.30 06:49 GMT+1 óra  
Kérlek, hogyha szavazol a projektre, akkor röviden indokold is, miért adtál annyi pontot!
   
Strato - Tag | 17 hsz       Online status #15640   2006.05.30 06:46 GMT+1 óra  
JA2hu: Jagged Alliance 2 honosítás
   
> 1 <